Счёт
В выходной я в лес пошел,
Гриб один (1) в лесу нашел.
Одну (1) ягоду нашел
И назад домой пришел.
Возвратился ровно в два, (2)
Заболела голова.
Два (2) я бутерброда съел
Сон меня вдруг одолел.
Три (3) часа проспал я сладко.
Я достану три (3) тетрадки,
Три (3) урока напишу, -
Маме с папой покажу.
И в четыре, (4) наконец,
Я всё сделал - молодец!
Не сдержал мой брат улыбки: -
"Есть по Русскому ошибки.
Их четыре, (4) полюбуйся,
И не злись, дружек, не дуйся!
В пять (5) оденься и обуйся,
Деньги в тумбочке возьмёшь,
В пять (5) ты в магазин пойдёшь!
В шесть (6) вернёшься ты обратно.
Знаю, брат мой, неприятно!
Возвращаться нет охоты,
Но нас ждёт с тобой работа!
Грядки семь (7) их прополоть,
Дров для бани наколоть.
Вёдер семь (7) травы набрать,
Кроликам траву раздать!
И погладить семь (7) крольчат -
Этому ты будешь рад!
В восемь (8) ужин - отдыхай,
В девять (9) Библию читай!
В десять (10) помолись и спать, -
Завтра новый день опять!"
Учусь считать
1, 2, 3, 4, 5, - начинаем мы считать!
6, 7 - не запутаюсь совсем!
8, 9 - получилось это сделать!
Изучаю с мамой счёт,
Пусть он, как река течёт!
1, 2, 3, 4, 5 - начинаю я считать.....
6, 7 - я не путаюсь совсем!
8, 9, 10 - я сегодня буду весел!
Выучил я быстро счёт,
Пусть он, как река течёт!
1, 2, 3, 4, 5 - будем с вами мы считать!
6, 7 - счёт я, как малину cъем!
8, 9 - получилось это сделать!
10, 10 - наконец!
Научился, - МОЛОДЕЦ!
Ирина Шилова,
Пермь
Задавать себе вопросы - это хорошо.
Прочитано 596 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".